The Forty Hadith of Imam al-Nawawi · annotated by the Faculty الأربعون النوويّة · بتعليق هيئة العلماء
Actions are but by intentions. إنّما الأعمالُ بالنيّات.
The first hadith of the collection — and the one the early scholars placed at the head of every book of knowledge, because it weighs the heart before the hand. الحديثُ الأوّل من المجموعة — وهو الذي صدّر به المتقدّمون كتبهم في العلم، لأنّه يزنُ القلب قبل اليد.
Lead with the heart. The Prophet, Allah bless him and give him peace, did not say that actions are valid or invalid by their outward form alone — he tied the whole worth of a deed to the intention behind it. A migration undertaken for Allah and His Messenger is one thing; an outwardly identical journey, undertaken for some worldly gain, is quite another. The limbs may move the same way; the two are not the same before Allah, Most High. ابدأ من القلب. لم يقل النبيُّ، صلّى الله عليه وسلّم، إنّ الأعمال تصحّ أو تفسد بصورتها الظاهرة وحدها — بل علّق قيمة العمل كلّها بالنيّة من ورائه. فهجرةٌ لله ورسوله شيء، ورحلةٌ تُشبهها في ظاهرها ابتغاءَ دنيا شيءٌ آخر. قد تتحرّك الجوارح الحركة نفسها؛ وليس الأمران سواءً عند الله، تعالى.
This is why the scholars of the early generations would open their works of law and spirituality with this tradition. It sets the reader straight before a single ruling is learned: that knowledge itself is an act, and an act is measured by what the heart was seeking when it began. ولهذا كان علماء السلف يفتتحون مصنّفاتهم في الفقه والتزكية بهذا الحديث. فهو يُقوّم القارئ قبل أن يتعلّم حكمًا واحدًا: أنّ العلم نفسه عمل، وأنّ العمل يُقاس بما كان القلبُ يطلبه حين بدأ.
«إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى.»
“Actions are but by intentions, and every person shall have only that which he intended.” «إنّما الأعمالُ بالنيّات، وإنّما لكلِّ امرئٍ ما نوى.»
Agreed upon · al-Bukhari & Muslim متّفقٌ عليه · البخاريّ ومسلم
Sincerity is the root الإخلاصُ هو الأصل
The Quran names sincerity as the very thing the believer was commanded to bring. Worship emptied of it is a shell; worship filled with it is accepted, however small. So the student of sacred knowledge is asked, gently and repeatedly, to renew the intention — at the start of the lesson, and again when it grows long. سمّى القرآنُ الإخلاصَ عينَ ما أُمِر به المؤمن. فعبادةٌ خلَت منه قشرة، وعبادةٌ مُلئت به مقبولةٌ وإن قلّت. ولذلك يُطلب من طالب العلم، برفقٍ وتكرار، أن يُجدّد النيّة — عند بدء الدرس، ثمّ إذا طال.
﴿وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ﴾
“Nor have they been commanded aught else but to worship Allah alone, making their religion sincerely His, holding wholly fast to pure monotheistic faith, and to keep well the prayer, and give the due alms: And that is the lasting upright all-sufficing religion.”
Quran · al-Bayyinah · 98:5 القرآن · البيّنة · ٩٨:٥Return, then, to the question every chapter of this book quietly asks: for whom is this being done? Settle that, and the rest of the religion is built on solid ground. فارجع إذًا إلى السؤال الذي يطرحه كلُّ بابٍ من هذا الكتاب بهدوء: لِمَن يُفعل هذا؟ فإذا استقرّ ذلك، بُني سائرُ الدين على أرضٍ صلبة.